Petit guide d’expressions idiomatiques pour la Suisse francophone

Petit guide d’expressions idiomatiques pour la Suisse francophone

Quelques expressions entendues des 2 cotés de la frontière Suisse FranceQuelques expressions entendues des 2 cotés de la frontière Suisse France

Voici la mise à jour de notre petit guide d’expressions idiomatiques franco-suisse. D’abord publié en 2013, nos lecteurs l’ont bien enrichi.

Cette liste didactique permet de maîtriser les subtilités linguistiques les plus courantes de France et de Suisse: patois romand, expressions régionales, dialecte….

Conçu pour faciliter le quotidien des travailleurs frontaliers, ce mini outil de communication orale est indispensable pour les frontaliers, suisses comme français.

Le français de Suisse (en Romandie: cantons de Genève, Vaud, Fribourg, Neuchâtel, Valais)

Le français parlé en Suisse a la particularité d’être formé, entre autres, d’anciennes expressions françaises encore vivantes en Suisse.

Il est très riche en vocabulaire régional, joyau de la langue orale romande.

EN SUISSE ROMAND               EQUIVALENT EN FRANCE
Monter dans les tours S'énerver
Le natel Le téléphone portable
Sans autreVous me le renvoyez sans rien d'autre, sans lettre d'accompagnement, sans mise en forme
sans chichis
Belle journée Pour souhaiter une bonne journée en fin de mail
Septante70
Nonante 90
Jaquette Gilet
Linge Serviette de maison
Frouze, Shadock Français frontalier
Vacances de patate Super vacances (d'octobre), Quelques jours de vacances (habituellement en octobre). Dans des temps anciens, elles permettaient à ceux qui travaillaient dans les vallées ou dans les villes de remonter dans leurs villages récolter les pommes de terres
Ca va ou biennnn ? Pour demander si ça va (à prononcer avec un ton un peu excédé.)
Ça va bien dans votre tête ? ou quelque chose comme "faut pas exagérer non plus"
Me demander sans prévenir de rester au bureau une heure de plus ? Ca va ou bien ?
De dieu …/De bleuUne expression du type zut, mince, purée, ... etc
Tout de bon Pour souhaiter le meilleur quand on quitte quelqu'un
Ça joue Ça marche
Une fourreUne pochette pour ranger des documents
Le cornet/Une pocheUn sachet de magasin
Service !"- Je vous remercie pour votre support, pour votre information, votre indication"
"- Service" (c'est normal, je suis payé pour cela, c'est cela la qualité de notre service)
Santé ! Après un éternuement, équivalent d' à vos souhaits !
SéanceRéunion
Remettre l'église au milieu du villageOn va repositionner les choses comme il faut
On va reprendre tout cela par le bon bout
Faire la poutze Faire le ménage
Foutre loinJeter à la poubelle
Se rincer le gosierBoire un petit coup
Voir (après un impératif) S'utilise dans le canton de Vaud après un impératif
Mettre le cheni Mettre le désordre
Pédzer Coller
Se réduire Aller se coucher (forme pronominale) ou ranger (forme transitive)
Etre sur Soleure Etre pompette
Gagner une channe Remporter une coupe, une compétition
Rester croché Etre accroché, être coinçé
Faire un clopet Faire une sieste
Etre tablard Etre dérangé, fou
De la gogne Du travail mal fait
La foure à natelLa housse de portable
Avoir son fond Avoir pied, toucher le fond
Faites seulement Je vous en prie
Donner un coup de panosse Passer la serpillère
Faire la potte Faire la tête, être de mauvaise humeur
Épouairé Effrayé
Faire la pièce droite Faire le poirier
Avoir la gratte Avoir des démangeaisons
Avoir une gonfle au pied Avoir une ampoule, une cloque
Je me suis chié Je me suis trompé
Bobet Idiot
Aller de bizingue Zigzaguer
Étre sur le balan Hésiter
Un feuneUn sèche-cheveux
Le coeur de FranceLe palmier (pâtisserie)
Un roille-gossesUn instituteur
Une maman de jourUne nounou
Une course d'écoleUne sortie d'école
Une rincée / Il roilleForte pluie / Il pleut à torrent
Mets toi à la chote ! Mets toi à l'abri !
Un bancomateUn distributeur (de billets)
Un signofileUn clignotant
S'encoublerTrébucher
La molleLa flemme
Un péclôtUn vieux vélo
PécloterFonctionner de manière poussive, pas correctement

Expressions courantes de France

EXPRESSIONS DE FRANCE SIGNIFICATION
Donner sa langue au chat Se dit lorsqu'on ne sait pas répondre à une question, une devinette.
Être lessivé Être très fatigué
Raconter des salades Mentir
Faire l'autruche Se voiler la face
Etre en pétard Être très énervé
Fumer comme un pompier Fumer énormément
Avoir la pêche Être en pleine forme
Monter sur ses grands chevaux Hausser le ton, s'énerver
Être sur son 31 Être bien habillé
Avoir la main verte Jardiner avec talent
Être gauche Être maladroit
Faire un fromage Faire toute une affaire de quelque chose de simple
Se couper en quatreFaire le maximum
Mettre les pieds dans le platAborder un sujet qu'on essayait d'éviter
Etre de l'autre bordÊtre homosexuel
Broyer du noir Être très triste, déprimé.
Perdre la tête Devenir fou
Avoir la tête lourde Avoir mal à la tête
Casse-pied Se dit d'une personne agaçante
Etre l'as des as Être le meilleur
Sens dessus dessous En désordre
Mettre la main à la pâte Se mettre au travail ou participer
Poser un lapin Ne pas venir à un rendez vous
Croiser les doigtsEspèrer fortement
Etre tête en l'air / Tête de linotteSe dit de quelqu'un qui a tendance à oublier les choses.
Se tenir à carreau Rester tranquille
Etre plein aux as / être blindéEtre très riche
Avoir un coeur de pierre Être insensible
Un poids plume Être très léger
Avoir la tête dans les étoiles Rêver
Avoir un poil dans la mainÊtre fainéant
Ne pas y aller par quatre chemins / Ne pas prendre de pincettesÊtre direct dans ces propos
Prendre ses jambes à son cou S'enfuir en courant
Avoir un grain Être dérangé, fou
Bailler aux corneillesBailler ouvertement
Faire la girouetteChanger d'avis en permanence
Avoir la langue bien pendue Parler facilement de tout et de rien
Tomber dans les pommesS'évanouir
Se faire plumer Se faire voler
Faire la bringueFaire la fête
Ouin ouin, les petits suisses Les Suisses
Être plié Être très amusé
Être pris la main dans le sac Être pris en flagrant délit
Avoir des oursins dans les poches Être radin
OrthophonisteLogopédiste
KinésithérapeutePhysiothérapeute

Francophiles, frontaliers ou tout simplement joueurs, n’hésiter pas à compléter ces listes !

Ya pas l’feu au lac

Avant de finir, un petit mot sur l’expression “Ya pas l’feu au lac”
Dite avec un accent train traînant , elle moquerait les suisses Romands.

On m’a dit que cette expression venait de montagnards qui, pour savoir s’il était l’heure de se presser pour redescendre au village, jetaient un coup d’œil au lac en contrebas (il y a beaucoup de lacs en Suisse). Si le lac brillait de mille feux à cause du reflet du soleil descendant, il fallait amorcer la descente. Je ne suis pas du tout certaine de cette origine mais elle me plait bien.

Commentaires

  1. says:

    Et le Jura ? :angry:

    Le patois jurassien, c'est en fait du Comtois, donc énormément de mots se ressemblent et se disent encore de chaque côté de la frontière.

    Un beuillot = un idiot.
    Je vais sur Suisse = je vais en Suisse.
    Le Michel = Michel.
    Le chni = la poussière.
    Je me suis schlagué le genou = je me suis fracassé le genou.
    Un cabot = un chevesne (poisson).
    Un gris de sapin = un clitocybe nébuleux (champignon)
    Une rousse = un gardon (poisson)
    Beuiller = chercher, bricoler.

    Et j'en passe !

    C'est certainement entre la Franche-Comté et le Jura suisse qu'il y a le plus de similitudes (pour ce qui est du français).