Petit guide d’expressions idiomatiques pour la Suisse francophone

Petit guide d’expressions idiomatiques pour la Suisse francophone

- dans S'installer
46
L'importance de la langue orale
Quelques expressions entendues des 2 cotés de la frontière

Changeons un peu des sujets lourds du moment avec ce petite guide d’expressions idiomatiques franco-suisse.

Cette liste didactique permet de maîtriser les subtilités linguistiques les plus courantes de France et de Suisse: patois romand, expressions régionales, dialecte….

Pour fêter Noël avant l’heure, n’hésitez pas à jouer aux devinettes avec vos amis et collègues frontaliers.

Conçu pour faciliter le quotidien des travailleurs frontaliers, ce mini outil de communication orale est indispensable pour les frontaliers, suisses comme français.

Le français de Suisse (en Romandie: cantons de Genève, Vaud, Fribourg, Neuchâtel, Valais)

Le français parlé en Suisse a la particularité d’être formé, entre autres, d’anciennes expressions françaises encore vivantes en Suisse.

Il est très riche en vocabulaire régional, joyau de la langue orale romande.

EN SUISSE ROMAND               EQUIVALENT EN FRANCE
Commencer à monter les tours S'énerver
Le natel Le téléphone portable
Sans autreVous me le renvoyez sans autre, sans lettre d'accompagnement, sans mise en forme
sans chichis
Belle journée Pour souhaiter une bonne journée en fin de mail
Septante70
Nonante 90
Jaquette Gilet
Linge Serviette de maison
Frouze, Shadock Français frontalier
Vacances de patate Super vacances(d'octobre), Quelques jours de vacances (habituellement en octobre). Dans des temps anciens, elles permettaient à ceux qui travaillaient dans les vallées ou dans les villes de remonter dans leur villages récolter les pommes de terres
Ca va ou biennnn ? Pour demander si ça va, A prononcer avec un ton un peu excédé.
Ça va bien dans votre tête ? ou quelque chose comme "faut pas exagérer non plus"
Me demander sans prévenir de rester au bureau une heure de plus ? Ca va ou bien ?
De dieu …Une expression du type zut, mince, purée, "ben dis donc" ... etc
De bleuUne expression du type zut, mince, purée, "ben dis donc" etc
Tout de bon Pour souhaiter le meilleur quand on quitte quelqu'un
Ça joue Ça marche
Une fourreUne pochette pour y ranger des documents
Le cornet Uun sachet de magasin
Une pocheUn sachet de magasin
Service !"- Je vous remercie pour votre support, pour votre information, votre indication"
"- Service" (c'est normal, je suis payé pour cela, c'est cela la qualité de notre service)
Santé ! Après un éternuement, équivalent d' à vos souhaits !
ScéanceRéunion
Eglise au milieu du villageOn va remettre l'église au milieu du village.
On va repositionner les choses comme il faut
On va reprendre tout cela par le bon bout
Faire la poutze Faire le ménage
Foutre loinJeter à la poubelle
Se rincer le gosierBoire un petit coup
Voir (après un impératif) S'utilise dans le canton de Vaud après un impératif
Mettre le cheni Mettre le désordre
Pédzer Coller
Se réduire Aller se coucher (forme pronominale) ou ranger (forme transitive)
Etre sur Soleure Etre pompette
Gagner une channe Remporter une coupe, une compétition
Rester croché Etre accroché, être coinçé
Faire un clopet Faire une sieste
Etre tablard Etre dérangé, fou
De la gogne Du travail mal fait
La foure à natelLa housse de portable
Avoir son fond Avoir pied, toucher le fond
Faites seulement Je vous en prie
Donner un coup de panosse Passer la serpillère
Faire la potte Faire la tête, être de mauvaise humeur
Épouairé Effrayé
Faire la pièce droite Faire le poirier
Avoir la gratte Avoir des démangeaisons
Avoir une gonfle au pied Avoir une ampoule, une cloque
Je me suis chié Je me suis trompé
Bobet Idiot
Aller de bizingue Zigzaguer
Étre sur le balan Hésiter

Expressions courantes de France

EXPRESSIONS DE FRANCE SIGNIFICATION
Donner sa langue au chat abandonner
Être lessivé être très fatigué
Raconter des salades mentir
Faire l'autruche se cacher pour éviter d'être pris en considération
Etre en pétard être très énervé
Fumer comme un pompier fumer énormément
Avoir la pêche être en pleine forme
Monter sur ses grands chevaux prendre un air supérieur
Être sur son 31 être bien habillé
Avoir la main verte jardiner avec talent
Être gauche être maladroit
Faire un fromage faire toute une affaire de quelquechose de simple
Se couper en quatrefaire le maximum
Mettre les pieds dans le plats aborder un sujet qu'on essayait d'éviter
Etre de l'autre bordêtre gay
Broyer du noir être très triste
Perdre la tête devenir fou
Avoir la tête lourde avoir mal à la tête
Casse pied agaçant
Etre l'as des as être le meilleur
Mettre sens dessus dessous désordonner
Mettre la main à la pâte se mettre au travail
Poser un lapin ne pas venir à un rendez vous
Croiser les doigtsespèrer fortement
Etre tête en l'air ne pas être concentré
Se tenir à carreau rester tranquille
Etre plein aux asêtre très riche
Avoir un coeur de pierre ne pas avoir de sentiments
Etre léger comme une plume être très léger
Avoir une mémoire de poisson rouge ne pas avoir de mémoire
Avoir la tête dans les étoiles rêver
Avoir un poil dans la mainêtre fainéant
Ne pas y aller par quatre cheminsêtre direct dans ces propos
Prendre les jambes à son cou courir
Avoir un grain être fou
Bailler aux corneillesbailler ouvertement
Faire la girouettechanger d'avis en permanence
Avoir la langue bien pendu parler facilement de tout et de rien
Tomber dans les pommess'évanouir
Se faire plumer se faire voler
Faire la bringuefaire la fête
Ouin ouin, les petits suisses les Suisses
être plié être très amusé
être pris la main dans le sac être pris en flagrance
avoir des oursins dans les poches être égoiste

Francophiles, frontaliers ou tout simplement joueurs, n’hésiter pas à compléter cette liste!

 

46 Comments

  1. On écrit septante et on dit huitante ( et non quatre x vingt). Je pense qu’on écrit “faire la putze” (çà vient de l’allemand putzen).

    1. Damien > pour huitante, ça dépend des cantons, on entend parfois quatre-vingt, et même (très rarement) octante.

      Pour la poutze, merci de votre correction, c’est une typo de notre part…

      1. quatre-vingt en suisse romande, ce sont surement des français ou des genevois (donc des français) pour octante très certainement des québecois :)

        1. Y’a que les Vaudois qui disent huitante, et peut être certains Fribourgeois…

          1. en tant que fribourgeois je peux t assurer que tout les fribourgeois romant dise huitante par contre le haut du canton de neuchatel (le locle et la chaux de fonds) dise quatre – vingt apres je supose que c est toute les villes frontaliere a la france qui dise aussi quatre – vingt

        2. octante au Québec?? Non, jamais.

      2. “Octante” est employé par une poignée de francophones au Canada, quelques communautés acadiennes survivantes en Nouvelle-Ecosse, et n’a donc rien d’un helvétisme…

  2. Se faire sabler le cul => expression française valable dès le 1er juin 2014…

  3. Madame Borja, pourriez-vous me contacter par email. J’aurai quelques questions fiscales.

  4. C’est les Vaudois qui disent huitante…
    La pochette pour ranger les documents c’est une fourre avec 2 R et un E pas un four ! Oo
    La poche pour un sachet, ça ce dit à Toulouse ça, pas en suisse !
    Et alors un Shaddok, je savais pas ! C’est parce que le frontalier pompe l’aire ?

  5. Avoir la dalle = avoir faim :)

  6. Pedzer c’est faire la fête.. “T’as été pedzer hier ?” “Tu as fait la fête hier ?”

    1. Petzer =coller ou suivant le contexte c’est ” ne pas avancé” traîner

    2. pedzer en patois veut dire , bringer, ou tarder à rentrer chez soi…

  7. Il y en a plein d’autres encore… par exemple “je me réjouis déjà”.

    Et oui, on dit huitante en Suisse…

    1. On dit quatre-vingt à Genève donc il n’y a pas que huitante…

      1. On dit octante dans certains villages du canton de Neuch.. et le plus drôle j’ai entendu dans un grand magasin, en Vaud, par l’haut-parleur -Monsieur X est prié d’appeler le huitante seize – à tel point que ce grand magasin de meubles que je nommerais Pfi. je le nomme le frousien huitante seize.

  8. salut

    ” s’encoubler’ (je ne suis pas certain de l’orthographe)

    “manger une petite pièce” (manger un gâteau (1 part))

    1. Encoubler= trebucher

  9. Pouvez-vous me donner le terme exact : redresser l’armoire ou remettre un pied à l’armoire qui équivaut à remettre l’église au milieu du village ?

  10. Quelqu’un saurait-il me dire le mot vaudois qui désigne la gadoue ? J’ai eu une discussion avec un ami là-dessus, et impossible de m’en souvenir… Le contexte : il neigeait, ça pataugeait, j’ai dit qu’il y avait de la gadoue ou que c’était gadouilleux ou quelque chose comme ça, et il m’a dit un mot que j’ai trouvé extraordinaire car on imagine très bien en l’entendant le bruit que font les pas, la sorte de “sploutch”… Je ne sais pas si ça vous parlera. ^^

    1. la bougniaque

      😉

      1. detieuh cte bougniaque, j’en ai plein les godasses !

        1. la bougniaque… je sais pas moi, mais bougnat, abréviation populaire et plaisante de charbonnier patois populaire et méridionaux j’avais un grand-oncle que l’on nommait amicalement bougnat il était charbonnier…

      2. s’encoubler, se prendre les pieds dans quelque chose ,trébucher tomber… s’empiffrer serait plutôt manger gloutonnement…

      1. ((la papotche)) ,en patois fribourgeois c’est simplement de la terre mouillée après la pluie au printemps surtout on dit souvent il y a une papotche terrible , chez les frouzes la gadoue… la BCF donnait il y a des lustres un petit lexique du patois , signé la batoille, ou batchiorette.mon surnom petite, entre 2 et 7 ans , c’est à dire celle qui parle beaucoup…menteur c’est, dzenyia…

    2. Ce serait pas la “slush”? Mot anglais employé au Québec pour la neige boueuse qui colle aux bottes. D’ailleurs un produit à base de glace et de sucre s’appelle Slush Puppy, une sorte de sorbet dégueulasse trop cher. Et il y aussi la marque “Sloche” francisée, pour ce produit populaire chez les adolescents.

    3. Dans le Jura en tout cas on dit la “pouetch”

  11. On dit un bancomate pour un distributeur (de billets)

  12. Un signofile pour le clignotant (en voiture)

  13. veuillez prendre note que l’on dit plutôt : ” MONTER DANS LES TOURS ” à la place de S’ENERVEEEEEEEER…. LOL, BONNE JOURNEE A TOUS !

    P.S. et ce qui m’a surpprise, c’est bien que ce soit ” MONCOACHFINANCE ” qui diffuse ces expressions plutôt… de l’ordre du dialecte !!!

    1. on dit monter d’un tour. c’est à dire s’énerver rapidement ou s’agité rapidement pour rien…c’est une expression…assez courrante, la batchiorette

  14. Allez 2-3 pour la route :
    “Il roille” > “il pleut a torrent”
    “Faire la potte” > “faire la tete” bouder
    “Mets toi a la chote” > ” mets toi à l abris de la pluie”
    “Les Stoffifres” (prononcer chtofifre) > ” les suisses-allemands”
    “Les brandons (de Payerne, d’Yverdon, etc) > equivalent du carnaval
    “De la papette” variante de la papotche > boue bien collante
    “En avoir Une emmerdallée” > ” etre sale comme un cochon”

    Et oui tout le canon de fribourg et de vaud dis huitante, jura, neuchatel et geneve disent quatre-vingt, quand au valais, c est huitante sauf certains endroits où c est octante.

    Il y en a sûrement beaucoup d autres. Mais comme c est dans notre langage courant on s en rend pas compte.

    1. Dis-donc tes zig t’en connais du patois. Bravo le gnière (sans offense aucune).
      C’était un brav’ gnière
      Qui ne mouftait guère
      Qu’avait depuis sa jeunesse
      Le goût d’la cambrousse
      Les jetons d’la rousse
      Et un faible pour la fesse

  15. Techté batoille > tais-toi menteur (patois fribourgeois)

    1. La batoille n’est pas le menteur, mais une pipelette.

      Le menteur c’est dzenyia :)

  16. Interessant mais plein de fautes d’orthographe, ce qui est dommage pour un blog linguistique. Exemples: sens dessus dessous (et non sans), courir (pas courrir), prendre ses jambes a son cou (et non coup), un poil dans la main (sans s au singulier), quatre chemins (il faut un s au pluriel)… etc.

  17. un roille-gosses = un instituteur
    une catelle = un carreau (faïence, plâtre, céramique…)
    une maman de jour = une nounou
    timbrer, timbreuse = pointer, pointeuse
    signataire = parapheur
    un express = un expresso
    rucola = roquette (salade)
    salami = charcuterie, souvent pour parler de chorizo
    une branche (de chocolat) = une barre
    la bise = à préférer au vent, s’il vient du nord
    une patte (à r’laver) = un torchon / éponge, fonctionne aussi pour les chiffonnetes à lunettes
    se parquer, parc = se garer, parking
    lolette = tétine
    course d’école = sortie de classe
    rebouillé = nauséeux
    poireau (prononcer poro) dans le papet vaudois (spécialité locale)
    rincée = forte pluie

    Et j’en passe et des meilleures

    1. Allez, quelques autres en passant :
      à choix = au choix
      toucher la main = serrer la main
      la panosse = la serpillère
      le feune = le sèche-cheveux
      le coeur de France = le palmier (pâtisserie)
      un gâteau = une tarte
      un cake = un gâteau
      un thé froid = un thé glacé

  18. bonnard = chouette
    pleuvoir à la roille = pleuvoir beacoup, des cordes

Laissez une réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *